At 6/30/20 09:52 AM, Haggard wrote:I grew up near Hamburg, yes. And I think it's nicer in big cities for introverts like myself. No one cares about what you do, as long as you are not misbehaving in an outrageous way. In small villages everyone knows everyone else, so fuck up once and the whole village will know in an instant, heh.
Hmm personally I feel like you're much more anonymous in the middle of nowhere. :) You can scream, you can shout at the top of your lungs, you can run around half-naked even when you're not in optimal beach shape... so much more freedom to be yourself and be anonymous I guess. You're right the middle ground small town gets much more personal on another level.
But I think being used to larger cities does have it's advantages. When I traveled to Glasgow for example, I felt pretty comfortable running around in the city centre. I didn't feel overwhelmed like maybe people that are used to small places might feel like.
Definitely. It's not only the people I'm adverse to though, I can enjoy the anonymity you mention above, but the sense that you don't really have control. You're forced to act according to the set of rules that govern the city. Everything costs. Everything's regulated. I feel caged whenever I'm in places populated to the point they require some sort of order to stay pleasant for all.
Not that I do go around screaming all the time when I'm in the wild, it's just that it's possible. Anything's possible. You're not trapped either behaviorally or geographically the same way. There's fresh water to drink if you know where to look. There's plenty of food too if it's the right season. Nature provides, and people take. Too much city = too many people = too much taken away.
I see. No, it's just the different position of "l" and "r" in those words. "Brautkleid" is 'r ... l', while "Blaukraut" is "l ... r'. Other than that they are of very similar structure, both start with a b, have three same amount of syllables and both end with a sharp "t" sound (yes, a 'd' at the end of a word is spoken like a 't').
Ah right. Makes sense similar words would be used like this, just seemed maybe there was some backstory too. :)
Oh, that's good to know. I learned that in Norwegian it depends on how you pronounce the "r", if you speak a "rulle-r" (don't know if that term exists in Swedish too... It's a rolling r, just like an angry Scotsman would use lol), then r+s = sh (even across words, which is really unusual for me, "vær så" is pronounced "væshå"). If your 'r' is a 'skarre-r' (at the back of your mouth, like the French do), then r+s are pronounced separately.
Rolling r yes (ruller = rullar in Swedish btw). Your example above's the same in Swedish. If you want to be very articulate you can pronounce the r in the example above too though, when the words aren't connected, but I don't believe it's that common. You could say it's the older/more formal form of annunciation. Alternatively if you're trying to sound aggressive/tough. Possible it's also dialectal...
I don't think I've ever thought this much about how and when different r accentuation occur in our language. XD
No back of the mouth r's here. :) It's all tip of the tongue r's, both rolling and no. In 'rullar' for example, if you're somewhat articulate the first r will be a rolling r, and the last one will be more like the r in a short dog bark (the actual sound, can't think of a way to write it so it comes across the same, hopefully you hear the same sound in your head). The softness/amount of roll in the r depends on how articulate you are, how much emphasis you put in the word, and which part of the country you live in.
Up North the r's roll stronger and slower, down South actually maybe we actually do have those French r's after all... it's not a dialect I'm too fond of though. :P Skånska or småländska.
I haven't really been paying attention to that, but I think capitalization rules apply to titles as well. Apart from the yellow press of course, they just write their headlines in all caps.
Good to know.