At 6/29/20 06:10 AM, Cyberdevil wrote:At 6/27/20 04:49 PM, Haggard wrote:I think in Germany it's very evenly distributed. Of course there are "hotspots" like Berlin (3 million), Hamburg (1.5 million), Munich (1 million) and of course the Ruhr Area (5 million). But there really isn't an area like the Finnmark, where you can drive for an hour and never even see another car, let alone some small town.
Sounds population-wise pretty dense then! :O I'm trying to picture how many people per square km there might be further up North here... in a lot of areas it's probably not more than 1-2/km at most.
Interesting, and somewhat depressing, as one who's not a huge fan of large cities or populations...
I like big cities, so I am all good, lol.
I guess the most famous is "Fischers Fritz fischt frische Fische, frische Fische fischt Fischers Fritz", it's a guy (maybe the son "Fritz" of a guy named "Fischer") who fishes fresh fish.
Another good one is "Brautkleid bleibt Brautkleid und Blaukraut bleibt Blaukraut" (Wedding dress remains wedding dress and red cabbage remains red cabbage).
Whaaat is that one about? XD
It's a good speaking exercise, for voice actors for example. :)
Nice. Seems you really chose the most difficult ones too, Googling around ones like 'Zehn zahme Ziegen ziehen zehn Zentner Zucker zum Zoo' are so much more beginner-level. ;)
Yup, that one is easy. A better one is "Zwanzig Zwerge zeigen Handstand, zehn im Wandschrank, zehn am Sandstrand". Even I have problems saying that over and over again. :D
I'm probably pronouncing these way off at the moment, seem to adopt a Russian accent with the second one for some reason, and the other two will probably take a while to master...
Good thing that German pronounciation is pretty straightforward most of the time. XD
Interesting how similar to English the "Fisher Fritz fishes fresh fish one is too. Could be an international tongue-twister. Extended Swedish alternation: Fiskare Fritz fiskar färsk fisk, fräsh fisk fiskar färskfiskfiskare Fritz.
Nice. "Färskfiskfiskare" means "fresh fish fisher"? And, in Swedish "r+s" isn't pronounced as "sh" like in Norwegian, right?
EDIT:
At 6/29/20 06:17 AM, Cyberdevil wrote:Btw 'Fischer' wouldn't be just 'fisher'? Name implied only because of capitalization? Though why is Fische also capitalized?
In German every proper noun is capitalized. Yes, we are weird. "Fischer" can be a name, or it can be a profession. But since it's "Fischers" at the begining it implies possession, so either the guy who is a fisherman possesses something or the guy who is called "Fischer" does. Impossible to tell. If the guy "Fritz" was a fisherman, then it would be "Fischer Fritz", without the "s". I'm sure such a variation exists, too.